Page:Lévy-Bruhl - Morceaux choisis, 1936.djvu/11

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

toutes les représentations collectives par un mécanisme psychologique et logique toujours le même. S’il est vrai qu’il existe des sociétés humaines qui diffèrent entre elles par leur structure comme les animaux sans vertèbres diffèrent des vertébrés, l’étude comparée des divers types de mentalité collective n’est pas moins indispensable à la science de l’homme que l’anatomie et la physiologie comparées ne le sont à la biologie.

Est-il besoin de dire que cette étude comparée, ainsi conçue dans sa généralité, présente des difficultés actuellement insurmontables ? Dans l’état présent de la sociologie, on ne saurait songer à l’entreprendre. La détermination des types de mentalité est aussi ardue que celle des types de société, et pour les mêmes raisons. Ce que je vais tenter ici, à titre d’essai ou d’introduction, c’est l’étude préalable des lois les plus générales auxquelles obéissent les représentations collectives dans les sociétés inférieures, et plus spécialement dans les sociétés les plus basses que nous connaissions. Je m’efforcerai de constituer, sinon un type, du moins un ensemble de caractères communs à un groupe de types voisins les uns des autres, et de définir ainsi les traits essentiels de la mentalité propre aux sociétés inférieures.

Afin de mieux dégager ces traits, je comparerai cette mentalité à la nôtre, c’est-à-dire à celle des sociétés issues de la civilisation méditerranéenne, où se sont développées la philosophie rationaliste et la science positive. Il y a un avantage évident, pour une première ébauche d’étude comparative, à choisir les deux types mentaux, accessibles à nos investigations, entre lesquels la distance est maxima. C’est entre eux que les différences essentielles seront le mieux marquées, et qu’elles auront, par conséquent, le moins de chances d’échapper à notre attention. En outre, c’est en partant d’eux que l’on pourra le plus aisément aborder ensuite l’étude des formes intermédiaires ou de transition.

(F. M., pages 19-21.)

Traduction, c’est trahison.

Quand les observateurs ont noté les institutions, les mœurs, les croyances qu’ils avaient sous les yeux, ils se sont servis —