Page:Léouzon le Duc - Le Kalevala, 1867.djvu/352

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
294
le kalevala

sentera pour demander ma tête, tu lui diras que je suis parti, que j’ai quitté ces lieux, après avoir abattu la forêt fraîchement ensemencée. »

Et Lemminkäinen fit glisser son navire sur les rouleaux de fer, il le détacha des anneaux de cuivre qui le retenaient au rivage, et le lança dans la mer ; puis, il hissa la voile dans les mâts, la déploya sur les vergues, s’assit au gouvernail, et, saisissant la barre en bois de bouleau, il éleva la voix et il dit : « Souffle, ô vent, dans la voile, pousse le navire, fais-le bondir sur les vagues, jusqu’à l’île inconnue[1], jusqu’au promontoire sans nom. »

Le vent berça le navire, les vagues le poussèrent en avant, pendant deux mois, pendant presque trois mois, à travers les longs détroits, les ondes vastes et profondes.

Les jeunes filles du promontoire se tenaient sur les bords de la mer bleue, et elles jetaient au loin leurs regards sur la surface humide. L’une attendait son frère, l’autre son père ; mais celle qui attendait son fiancé était plus opiniâtre et plus impatiente[2].

Bientôt, le navire de Lemminkäinen apparut à l’horizon, entre le ciel et l’eau, comme un léger flocon de nuage

Les jeunes filles du promontoire se mirent à penser, les vierges de l’île dirent : « Quelle est cette chose étrange qui s’agite au loin sur la mer ? Quel est ce prodige qui s’agite à la cime des flots ? Si tu es un de nos navires, une des voiles rapides de Saari[3], viens directement à nous, viens prendre terre à notre rivage, afin que nous apprenions ce qui se passe dans les pays étran-

  1. « Saarelle sanattomalle ». Mot à mot, île qui n’est revêtue d’aucune parole, c’est-à-dire qui n’est désignée par aucun nom.
  2. « Sepä vasta varsin vuotti,
    « Joka vuotti sulhoansa. »

  3. Saari, qui signifie île en général, est employé ici comme nom propre.