Page:Kipling - Trois Troupiers et autres histoires, trad. Varlet, 1926.djvu/267

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

cieuse au monde pour mon amour. Néanmoins il ne peut rester ici, car cela tournerait à ma honte.

Le cadavre n’était pas à une portée de fusil de son seuil.

Alors je dis, tout en faisant rouler le cadavre avec mes mains :

— Dieu a décidé entre nous, Hirnarri Singh, afin que ton sang ne retombât point sur ma tête. À part ça, si je t’ai fait tort en te privant du bûcher funéraire, les corbeaux et toi vous vous arrangerez ensemble.

Ainsi donc je le jetai à la dérive dans l’inondation, et il fut entraîné vers le large, sans cesser de hocher son épaisse barbe noire comme un prêtre en chaire. Et je ne revis plus Hirnam Singh.

Avant le lever du jour nous nous séparâmes tous deux, et je me dirigeai vers la partie de la jungle non encore inondée. À la pleine lumière je me rendis compte de ce que j’avais fait dans les ténèbres, et les os de mon corps se fondirent dans ma chair, car il coulait deux kos[1] d’eau furieuse entre le village de Pateera et les arbres de l’autre rive, et dans le milieu les piles du pont de la Bahrwi apparaissaient comme des dents cassées dans la mâchoire d’un vieillard. Et il n’y avait plus rien de vivant sur

  1. Plus de six kilomètres.