Page:Kipling - Trois Troupiers et autres histoires, trad. Varlet, 1926.djvu/242

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

le numéro seize. À un détour de la voie, l’eau apparut, d’un noir d’encre et clapotant sur le charbon. Elle avait atteint le toit d’une galerie bien connue d’eux… celle où ils avaient l’habitude d’aller fumer leurs houkas[1] et de se donner leurs rendez-vous amoureux. À cette vue, ils invoquèrent à grands cris leurs dieux, et les Meahs, qui sont des mahométans plus que bâtards, s’efforcèrent de se rappeler le nom du Prophète. Ils arrivèrent à une grande excavation cubique d’où l’on avait extrait presque tout le charbon. C’était la fin des chantiers périphériques, et celle de la mine.

Très loin dans la galerie une petite pompe mécanique, qui servait à assécher une taille profonde et qu’alimentait la vapeur d’en haut, fonctionnait avec zèle. On l’entendit s’arrêter.

— Ils ont coupé la vapeur, dit Kundoo plein d’espoir. Ils ont donné l’ordre d’employer toute la vapeur pour les pompes de la recette. On va épuiser l’eau.

— Si l’eau a atteint la galerie où l’on fume, dit Janki, toutes les pompes de la Compagnie n’y pourront rien avant trois jours.

— On étouffe, geignit Jasoda, une herscheuse meah. Il y a très mauvais air ici à cause des lampes.

  1. Pipe à eau.