Page:Kipling - Trois Troupiers et autres histoires, trad. Varlet, 1926.djvu/162

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

« Je vous ai dit que mon petit officier avait du cœur au ventre. Il envoie un droit à Peg Barney tout juste sur l’œil que j’avais poché à notre première rencontre. Peg alla rouler en travers de la tente.

« — Flanquez-le aux piquets, monsieur, que je dis tout bas.

« — Flanquez-le aux piquets ! que dit tout haut mon petit officier, tout comme si on était à la revue de bataillon et qu’il recevait le mot d’ordre du sergent.

« Les sous-offs vous empoignent mon Peg Barney — il hurlait entre leurs mains, le bougre — et en trois minutes il était amarré dehors… le menton par en bas, serré à bloc… sur son ventre, un piquet de tente à chaque bras et à chaque jambe, jurant à faire pâlir un nègre.

« Je prends un piquet et je l’enfonce dans son vilain mufle.

« — Mords là-dessus, Peg Barney, que je dis. Il va geler, cette nuit, et tu auras besoin de distraction jusqu’au matin. N’étaient les règlements, c’est sur une balle que tu mordrais maintenant dans la prison[1], Peg Barney, que je dis.

  1. In the thriangles. Dans le local où l’on donne le fouet aux prisonniers.