Page:Kipling - Histoires comme ça pour les petits, trad Humières et Fabulet, 1903.djvu/125

Cette page a été validée par deux contributeurs.

— Hum ! dit Tegumai, en levant les yeux en l’air. Va pour shu. Cela veut dire ciel.

Taffy dessina le serpent et la perche, puis elle s’arrêta.

— Il faut trouver une nouvelle image, un nouveau dessin, pour le son de la fin, n’est-ce pas ?

— Shu-shu-u-u-u ! dit son papa.

— Mais c’est absolument comme le son d’œuf en plus pointu.

— Alors supposez qu’on dessine un œuf en pointe et qu’on prétende que c’est une grenouille qui n’a rien mangé depuis un an.

— Non ! dit son papa. Si on dessinait trop vite on pourrait prendre ça pour l’œuf rond lui-même. Shu-shu-shu ! Je vais vous dire ce que nous allons faire. Nous allons percer un petit trou au bout de l’œuf rond pour montrer comment le bruit O sort tout pointu, uuu… uu… uu, comme ceci. Et il dessina (12).

— Oh ! ça c’est chic ! Beaucoup mieux qu’une grenouille maigre. Continuons, dit Taffy, en faisant marcher sa dent de requin.

Son Papa continua à dessiner, et sa main tremblait tant il était ému. Il continua jusqu’à ce qu’il eût dessiné ceci (13).

— Ne regarde pas en