Page:Kipling - Capitaines courageux.djvu/33

Cette page a été validée par deux contributeurs.

« Cinquante, dit le père. Je crois bien que nous sommes en plein sur la crevasse du Banc-Vert, sur le vieux Soixante-Cinquante[1].

— Cinquante ! rugit Tom Platt. (On pouvait à peine le voir à travers la brume.) Elle porte à un mètre tout au plus comme les obus à Fort-Maçon.

— Amorce, Harvey », dit Dan, en se baissant pour s’emparer d’une ligne à tourniquet.

La goélette, sa voile d’avant battant avec rage, semblait errer confusément dans l’ouate. Les hommes attendirent en regardant les gamins qui commençaient à pêcher.

— Euhhh ! (Les lignes de Dan se tendirent sur les entailles et les balafres de la lisse.) Mais comment, quand le diable y serait, papa pouvait-il savoir ? Aide-nous, Harvey, là. C’est un gros. Et hameçonné à fond, je t’assure.

Ils tirèrent ensemble, et amenèrent une morue de vingt livres avec les yeux à fleur de tête, qui avait englouti l’appât jusqu’au fond de l’estomac.

« Dis donc, elle est toute couverte de petits crabes », s’écria Harvey en la retournant.

« Par la grande poulie à croc, elles sont déjà sales ! dit Long Jack. Disko, vous avez donc des yeux de rechange sous la quille ?

Éclaboussante, l’ancre fila, et ils coururent tous aux lignes, chaque homme à sa place autour des pavois.

« Est-ce qu’elles sont bonnes tout de même à manger ? » demanda Harvey haletant, comme il amenait une autre morue couverte de crabes.

« Pour sûr. Quand elles sont sales, c’est signe qu’elles ont formé troupeau par milliers, et quand elles prennent l’appât de cette façon, c’est qu’elles ont faim. Ne t’occupe pas si la boëtte tient. Elles mordraient à l’hameçon tout nu.

— Dites donc, c’est épatant ! s’écria Harvey, tandis que le poisson s’en venait palpitant et éclaboussant, hameçonné presque tout à fond, comme Dan avait dit. Pourquoi ne peut-on pas toujours pêcher du bateau au lieu des doris ?

— On peut toujours, tant qu’on n’a pas commencé la toilette. Après cela, les têtes et les issues s’en vont effaroucher le poisson jusqu’à la baie de Fundy. La pêche en bateau n’est pas reconnue aussi productive, cependant, à moins d’en savoir autant que papa en sait. J’suppose que nous allons mettre notre « trawl »[2] dehors ce soir. C’est plus dur pour les reins comme ceci que du doris, n’est-ce pas ? »

C’était un travail plutôt éreintant, car, dans un doris, l’eau porte le poids de la morue jusqu’à la dernière minute, et l’on est, pour ainsi dire, corps à corps avec elle ; tandis que les quelques pieds de bordage d’une goélette font autant de poids mort de plus à hisser, et l’estomac prend des crampes à se courber ainsi par-dessus les pavois. Mais ce fut une sauvage et curieuse partie de plaisir aussi longtemps que cela dura ; et le tas était volumineux, qui s’élevait à bord quand le poisson cessa de mordre.

« Où sont Pen et l’oncle Salters ? demanda Harvey, en secouant de ses cirés les matières visqueuses, et en prenant soigneusement exemple sur les autres pour rouler sa ligne.

— Va nous chercher du café et regarde. »

Sous la lumière jaune de la lampe posée sur l’arbre du treuil, la table du poste rabattue et déployée, entièrement inconscients de l’existence du poisson ou de l’état du temps, étaient assis les deux hommes, un jeu de trictrac entre eux, l’oncle Salters grognant à chaque geste de Pen.

« Qu’est-ce qu’il y a donc ? » demanda le premier, comme Harvey, une main dans la boucle de cuir en haut de l’échelle, se penchait, appelant le cuisinier.

« Du gros poisson et sale — des tas et des tas, répondit Harvey, imitant Long Jack. Où en est la partie ? »

Little Pen ouvrit la bouche toute grande.

« Il n’y a pas de sa faute, dit sèchement l’oncle Salters, Pen est sourd.

— Le trictrac, n’est-ce pas ? dit Dan, comme Harvey s’en revenait en chancelant à l’arrière avec le café fumant dans un seau de fer-blanc. Cela va nous débarrasser du nettoyage pour ce soir. Papa est un homme juste. C’est eux qui devront le faire.

— Et pendant qu’ils feront le nettoyage, deux jeunes garnements de ma connaissance boëtteront quelques baquets de « trawl », déclara Disko en amarrant la roue à son lien.

— Hum ! Papa, je crois que j’aimerais mieux nettoyer.

— Je n’en doute pas. Mais tu ne nettoieras pas. À la toilette ! À la toilette ! Pen va goudronner pendant que vous deux vous boëtterez.

— Pourquoi, nom d’un tonnerre ! ces mousses de malheur ne nous ont-ils pas dit que vous aviez commencé ? dit l’oncle Salters, en traînant la jambe jusqu’à sa place à la table. Dan, voilà un couteau qui a la mâchoire édentée.

— Si ça ne vous réveille pas, quand on jette l’ancre, je vous recommande de prendre un mousse à votre compte, dit Dan en tâchant de se reconnaître dans l’obscurité, par-dessus les baquets pleins de « trawl » amarrés à l’abri du rouf. Oh !

  1. Les banquiers appellent le « soixante-cinquante », la région du Grand-Banc où les sondages indiquent cette profondeur en brasses.
  2. « Trawl », corde munie d’hameçons, que l’on tend dans l’eau. La pêche au « trawl » n’est autre que la pêche « à la corde ».