Page:Kipling - Capitaines courageux.djvu/29

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Trou-de-Baleine, dit Dan en clignant de l’œil, comme il disposait l’attirail de la toilette. Regarde ces bateaux-là, qui se sont avancés depuis ce matin. Ils attendent tous papa. Les vois-tu, Harvey ?

— Pour moi, ils se ressemblent tous. »

Et, de fait, pour un terrien, les goélettes qui tanguaient à l’entour semblaient sortir du même moule.

« Eh bien, non, cependant. Ce paquebot jaune, sale, avec son beaupré estivé de ce côté, c’est l’Espoir de Prague. Il a pour patron Nick Brady, l’homme le plus chiche du Banc. Nous le lui dirons quand nous toucherons le Grand-Récif. Tout là-bas, plus loin, c’est l’Œil du Jour. Il appartient aux deux Jerauld. Il est de Harwich, marche assez bien et a de la chance ; mais papa, lui, trouverait du poisson dans un cimetière. Les trois autres, par le travers, c’est le Margie-Smith, la Rose, et l’Edith S. Walen, tous de chez nous. J’imagine que nous allons voir demain l’Abbie M. Deering, dites, papa ? Ils lâchent tous le banc de Queereau.

— Demain tu ne verras pas beaucoup de bateaux, Danny. (Quand Troop appelait son fils Danny, c’était signe que le vieux était content.) Mes garçons, il y a trop de monde ici, continua-t-il, s’adressant à l’équipage qui grimpait à bord. Nous allons les laisser amorcer gros pour prendre petit. »

Il regarda dans le parc ce qu’on avait pris ; c’était curieux comme le poisson était petit et uniforme. Sauf le flétan de Harvey, il n’y avait sur le pont rien au-dessus de quinze livres.

« Je guette le temps », ajouta-t-il.

« Vous allez être obligé de le faire vous-même, Disko, car, moi, je ne vois aucun signe », déclara Long Jack, en balayant du regard le clair horizon.

Cependant, une demi-heure plus tard, comme ils étaient à la toilette, la brume du Banc tomba sur eux, « entre poisson et poisson », comme ils disent. Elle chassait de façon continue et en festons, roulant et fumant tout le long de l’eau incolore. Les hommes arrêtèrent la toilette sans un mot. Long Jack et l’oncle Salters glissèrent les barres du cabestan dans leurs alvéoles, et se mirent à amener l’ancre, le cabestan grinçant au fur et à mesure que le cordage de chanvre humide se tendait sur la mèche. Manuel et Tom Platt donnèrent un coup de main pour finir. L’ancre vint avec un sanglot, et la voile de cape se gonfla, tandis que Troop l’assujettissait à la barre.

« Hisse le foc et la misaine », dit-il.

« Échappons-leur dans la brume ! » cria Long Jack, en amarrant solidement l’écoute du foc, tandis que les autres faisaient grimper les anneaux cliquetants et grinçants de la misaine ; et le gui de misaine cria, comme le Sommes Ici dressant la tête dans le vent fonçait en pleine blancheur pâle et tourbillonnante.

« Il y a du vent derrière cette brume-là », dit Troop.

C’était tout étonnement, passé ce qu’on peut dire, pour Harvey ; et le plus étonnant encore, c’est que son oreille ne percevait aucun ordre, sauf, à l’occasion, de la part de Troop, un grognement, finissant en :

« C’est bien, mon fils !

— Jamais vu lever l’ancre auparavant ? » demanda Tom Platt à Harvey qui, la bouche ouverte, considérait la toile humide de la misaine.

« Non. Où allons-nous ?

— Pêcher et mouiller, comme tu le verras bien toi-même avant d’avoir été une semaine à bord. C’est tout du nouveau pour toi, mais on ne sait jamais ce qui vous arrivera. Ainsi, regarde, est-ce que moi — Tom Platt — j’aurais jamais pensé…

— Ça vaut mieux que quatorze dollars par mois et une balle dans le ventre, dit Troop, de la barre. File un brin ton écoute de foc.

— Les dollars et les cents valent mieux, repartit l’homme du vaisseau de guerre, tout en faisant quelque chose à un grand foc auquel un espar de bois était attaché. Mais nous ne pensions guère à cela quand nous garnissions les barres du cabestan sur la Miss Jim Buck[1], au large de Beaufort Harbour, avec Fort-Maçon en train de nous lancer des boulets rouges sur l’arrière, et une tempête déchaînée pour que rien n’y manque. Où étiez-vous alors, Disko ?

— Ici même, ou aux environs, répondit Disko, à gagner mon pain sur la mer profonde, et à tâcher d’éviter les Indépendants Reb[2]. Désolé de ne pouvoir t’offrir de boulets rouges, Tom Platt ; mais je suppose que nous allons arriver tout droit à la rencontre du vent avant de voir Eastern Point. »

On entendait maintenant aux flancs du bateau un incessant babil mêlé de coups de fouet, que venaient par-ci par-là agrémenter quelque claque solide et le petit jet d’embrun retombant avec un bruit de cailloux sur le gaillard d’avant. Le gréement laissait dégoutter une eau visqueuse, et les hommes se tenaient en rang, les bras croisés, à l’abri du rouf — tous, sauf l’oncle Salters, qui restait assis avec entêtement sur le panneau principal à dorloter ses mains piquées.

« Je crois qu’elle endurerait bien une voile d’étai », dit Disko en glissant un regard vers son frère.

« Crois que cela ne lui serait d’aucun profit. Où est le bon sens de gaspiller de la toile ? » répliqua le cultivateur-marin.

  1. Tom Platt veut parler du Gemsbok, navire de la flotte des États-Unis.
  2. Reb est mis pour rebels (rebelles en français). Souvenir de la guerre de Sécession.