Page:Keats - Poèmes et Poésies, trad. Gallimard, 1910.djvu/329

Cette page n’a pas encore été corrigée

Auprès d’elle la stature de l’énorme Amazone
Aurait paru de la taille d’un pygmée : elle eût saisi
Achille par la chevelure et lui eût ployé le cou,
Ou, d’un doigt, eût arrêté la roue d’Ixion.
Sa face était grande comme celle du Sphinx de Memphis,
Hissée sur quelque piédestal dans la cour d’un palais,
Lorsque les sages étudiaient l’Egypte pour s’instruire.
Mais, oh ! comme cette figure différait du marbre !
Quelle beauté ! si la tristesse n’avait pas rendu
La tristesse plus belle que la Beauté elle-même !
II y avait dans son regard une crainte aux aguets,
Comme si le malheur venait seulement de la frapper ;
Comme si les nuages, avant-gardes des jours néfastes.
Avaient épuisé leurs maléfices et les arrière-gardes acharnées
Allaient amasser péniblement leurs provisions de tonnerres.
D'une main elle pressait le point douloureux
Où bat le cœur humain, comme si juste là
Quoique immortelle, elle ressentait une cruelle souffrance :
L’autre main sur le cou penché de Saturne
Etait appuyée, et au niveau de son oreille
Tendant ses lèvres ouvertes, elle proféra quelques mots
D'un ton solennel, avec la sonorité profonde de l’orgue :
Quelques mots désespérés qui dans notre faible langue
Se traduiraient à peu près en ces termes — O combien frêles