Page:Kant - La religion dans les limites de la raison, trad Tremesaygues, 1913.djvu/95

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
71
LA LUTTE DU BON PRINCIPE AVEC LE MAUVAIS

parce que, d’une part (was das erste betrifft) ; la loi commande inconditionnellement et que, de l’autre (das zweite anlangend), n’y eût-il jamais eu un homme qui ait fait preuve à l’égard de cette loi, d’une obéissance inconditionnée, la nécessité objective de s’y soumettre absolument, n’en demeure pas moins intacte et par elle-même évidente. Point n’est besoin, par suite, d’exemple tiré de l’expérience pour faire de l’Idée d’un homme moralement agréable à Dieu un modèle à suivre pour nous ; elle se trouve déjà en cette qualité dans notre raison. — Mais celui qui, pour reconnaître en un homme la conformité parfaite avec ce modèle, et par suite un exemple à suivre, réclame autre chose que ce qu’il voit, c’est-à-dire autre chose qu’une vie tout à fait sans tache et aussi pleinement méritoire qu’on puisse l’exiger ; celui qui réclame, en outre, pour preuves, des miracles accomplis par lui ou pour lui ; celui-là confesse par là son incrédulité morale, c’est-à-dire son manque de foi à la vertu, incrédulité à laquelle ne saurait suppléer nulle foi qui aurait des miracles pour preuves (et qui ne serait qu’historique), parce que la seule foi qui ait une valeur morale est la foi que l’on a à la validité pratique de cette Idée, qui se trouve dans notre raison (qui seule en tout cas peut nous garantir que les miracles peuvent être l’œuvre du bon principe, sans qu’elle puisse emprunter d’eux sa garantie.

Aussi faut-il qu’une expérience soit possible dans laquelle se manifeste l’exemple d’un tel homme (autant qu’on peut attendre et réclamer d’une expérience externe en général des preuves de l’intention morale interne) ; car, selon la loi, tout homme devrait, en droit, présenter en lui-même un exemple de cette Idée ; mais l’original en demeure toujours dans la seule raison ; car l’expérience extérieure ne contient pas d’exemple qui lui soit adéquat, puisque cette expérience ne saurait révéler le fond de l’intention (das Innere der Gesinnung), mais permet seulement d’arriver à le