Page:Kant - Éléments métaphysiques de la doctrine du droit.djvu/482

Cette page a été validée par deux contributeurs.

comme parlant par son intermédiaire. De même la traduction d’un ouvrage dans une langue étrangère ne peut passer pour une contrefaçon ; car elle n’est pas le langage même de l’auteur, quoique les pensées puissent être exactement les mêmes.

Si l’idée, prise ici pour fondement, d’une édition d’un livre en général était bien comprise et traitée (comme je me flatte qu’il est possible de le faire) avec toute l’élégance qu’exige la science du droit romain, les plaintes élevées contre les contrefacteurs pourraient être portées devant les tribunaux, sans qu’il fût nécessaire de solliciter d’abord une nouvelle loi à ce sujet.




—————