Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
CHANT DE GUERRE
PAR
LE GÉNÉRAL FOUKOUCHIMA[1]
1
Sékai ni nadakaki | Dans l’univers célèbre, est |
Nihou kokou. | Le pays du Japon. |
Asahi ni kagayakou | Au soleil levant resplendit |
Hi no mi hata. | Son drapeau du soleil. |
Kouoto renmen | D’une dynastie ininterrompue |
O Gimi no | Son grand Empereur |
Chinchi oua ima ya | De sujets compte maintenant |
Go sén man. | Cinquante millions. |
- ↑ Nous avons conservé la traduction absolument littérale de cet extraordinaire chant de guerre publié par un officier général en activité de service.