Page:Julien Delaite - Essai de grammaire wallonne - Le verbe wallon, 1892 (partie 1) et 1895 (partie 2).djvu/70

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 60 —

2) è (ĕ̀) dans pèser, peser, etc, devient eû (œ̄́) : ji peûs’rè.

Dans lèver, lever, etc., il devient î (ī) : ji lîv’rè, etc.

Dans hèrrer, pousser, sèrrer, serrer, etc., il devient é long () : ji hérr’rè, ji sérr’rè, etc.

3) i (ĭ) bref reste dans clignî, cligner, hiner, jeter, etc., (cf. l’ind. prés.) ji clign’rè, ji hin’rè.

Il devient o bref (ŏ̀) qui se nasalise même en on long (ō̃) dans dinner, donner, miner, mener : ji donrè ou ji donn’rè, ji monrè ou min’rè.

Remarquons cependant que l’o de donrè est peut-être étymologique. En tous cas, l’ancien français assimilait et disait dorrai, merrai.

4) o bref (ŏ̀) s’allonge en ô long (), dans loyî, lier, etc., ji lôy’rè.

Il devient eû (œ̄́) long, dans hover, balayer, dimorer, demeurer, etc., ji heûvrè, ji d’meûr’rè, etc.

Il devient oû (ꭒ̄) long, dans cori, courir, trover, trouver : ji cour’rè, ji trouv’rè.

5) Contrairement à l’ind. prés. ou bref se conserve et ne se transforme pas en o bref, toumer, tomber, ji toum’rè, etc.

6) u (ŭ) bref se conserve également, (cf. ind. prés.) juner, jeûner, ji jun’rè, strumer, étrenner, ji strum’rè.

7) La syncope de l’r + consonne a également lieu au futur. Ex. : chèrgî, charger, ji chèg’rè ; wârder, garder, ji wâdrè.

Dans le cas de consonnes + r du futur : 1o la syncope n’a pas lieu. Ex., goster, goûter, ji gostrè ; 2o Le wallon prend la première personne du présent de l’indicatif (voir ce temps) et y ajoute la terminaison du futur. Ex. ji gostêy’rè, je goûterai ; j’infèl’rè, j’enflerai ; j’inteûr’rè, j’entrerai, ji doûveûr’rè, ou ji douv’rè, j’ouvrirai, etc.

8) Les verbes de la quatrième conjugaison son réguliers. Il est à noter que l’r ne se redouble pas, beûre, boire, ji beûrè, etc., sûre, suivre, ji sûrè, veûr, voir, ji veurè, etc.