Page:Julien - Histoire de la vie de Hiouen-Thsang et de ses voyages dans l’Inde.djvu/404

Cette page n’a pas encore été corrigée
304
VIE ET VOYAGES DE HIOUEN-THSANG.

nuscrits sur feuilles de Tala, en expliqua le texte indien et commença à traduire : 1° le Poussathsang-king [Bôdhisattva pitaka soûtra) ; 2® le Fo-li-king [Bouddha bhoùmi soûtra) ; 3° Lou-men-t’o-lo-ni ( Chatmoukki dkâr rani) ; [x^ Uien-yang^ching-kiao-lun^, Il acheva en un seul jour le livre Lou-men-king [Chatmoukht dhârani] ; mais le Fo-ti-king [Bouddha bhoûmi soûtra) ne fîit terminé qu’au jour Sin-i. Le livre du recueil des Poo-ia {Bôdhisattva pitaka soâtra) et le traité Hien-^ang^kmg’kiao-Iun furent finis dans les derniers jours de l’année.

Dans la vingt-deuxième année (de la période Tchinf kouan — en 648), au jour Kia-tsea du premier mois de printemps, il traduisit en outre le Ta-ching-^fhpi-tomo’tsa-tsi’lan [Mahdyândbhidharma sangiti çâstra) ; il le termina dans le deuxième mois. Il traduisit encore le Yu’kia-sse-ti lun [Yôgdtchâryya bhoûmi çâstra).

En automne, au jour Sin-i de la septième lune, le Maître de la loi présente les Soûtras (livres sacrés} et les Castras (traités philosophiques), dont il venait d’achever la traduction.

Hiouen-thsang adresse à l’empereur un placet dans lequel il mentionne les cinq traductions ci-dessus, formant ensemble cinquante-huit livres, savoir : 1° le livre sacré du Recueil des grands Bôdhisattvas, deux livres ; 2° le texte sacré des provinces du Bouddha, un livre ; 3° les Invocations des six portes, un livre ; 4° le Traité pour mettre en lumière la sainte doctrine, vingt livres ; 5° la collection des Traités divers du grand Véhicule sur

1 Le Traité pour mettre en lumière la sainte doctrine.