Page:Julien - Histoire de la vie de Hiouen-Thsang et de ses voyages dans l’Inde.djvu/271

Cette page n’a pas encore été corrigée
171
LIVRE TROISIÈME.

2° Duel. Pou-loa-cha-pien (Pouroachâbhyâm) « amborum virorum ; »
3° Plur. PoU’lou-cha-nan [Pourouchânâm) « virorum. »


LOCATIF (dans les trois nombres).

1** Sing. PoU’loU’tcVai (Pourouché) « in viro ; »
2" Duel. Pon-lou-cha-yu [Poarottchayôs) « in ambobus viris ; »
3® Plur. Poa-loa’chai’tseou {Pourouchéchou) « in viris. »

VOCATIF (dans les trois nombres).

1* Sing. Hi {Ha) Paa-lon-cfia [Pouroucha] « o vir ; »
2° Duel. Hi [Ha) Pou-lou-chao [Pouroachâa] « o ambo viri ; »
3" Plur. Hi {Ha) Pou-loa-cha {Poaroucha) « o viri. »}}

Nous nous bornons à offrir ce peu d’exemples pour donner une idée du reste, car il nous serait difficile d’exposer tout (c’est-à-dire toute la grammaire) d’une manière complète et détaillée.

Le Maître de la loi acquit l’intelligence de toutes les règles de la langue (indienne) et, en discourant avec les hommes de ce pays sur les textes purs (sacrés), il acquit une habileté qui devint de jour en jour plus merveilleuse. De cette manière, il approfondit pendant cinq ans tous les livres (des Trois Recueils) et tous les ouvrages brâhmaniques.

Il sortit alors du royamne de Mo-kie-to (Magadha) et revint au royaume de I-lan-na-po-fa-to (Hiraṇya parvata). Sur sa route, il rencontra le couvent appelé Kia-pou-te-kia-lan (Kapôta sam̃ghârâma).

À deux ou trois li au sud de ce couvent, il y a une