의
|
ouiʼouœn « un médecin »
|
(chinois :
|
醫
|
yi-yôuen).
|
원
|
員
|
29. Enfin, une grande quantité de noms d’histoire
naturelle, d’instruments et d’ustensiles de tous genres,
ont conservé quelque peu altérée, dans la presqu’île
de Corée, la forme qu’ils ont encore aujourd’hui en
langue chinoise :
차
|
tsʽa « le thé » (chinois :
|
茶
|
tcha).
|
슈
|
zyou-oun « le mercure » (chinois :
|
水
|
choui-yin « argent liquide »).
|
은
|
银
|
ᄉᆞ
|
să-tsăi « le lion » (chinois :
|
獅
|
sse-tsze).
|
ᄌᆡ
|
子
|
쥬
|
tsyou-hong « le vermillon » (chinois :
|
朱
|
tchou-houng).
|
홍
|
紅
|
비
|
pi-pʽa « la guitare » (chinois :
|
琵
|
pi-pa).
|
파
|
琶
|
30. Déclinaison. — La déclinaison des substantifs
coréens n’a point lieu comme dans les langues flectives
par des variations de désinences inséparables
de la racine, mais seulement par l’adjonction de quelques
postpositions qui possèdent par elles-mêmes
un sens propre et qui ne subissent aucune altéra-