Page:Journal asiatique, série 2, tome 1.djvu/415

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
( 407 )

raissent contenir plutôt les titres et les désignations de différentes manifestations de ces divinités, que leurs noms.

Quant à la grammaire, elle est, de l’aveu de M. Carey lui-même, très-courte et insuffisante en plusieurs points importans ; il y manque le temps passé du verbe être, la conjugaison d’un verbe passif, les observations sur les mots indéclinables, et la syntaxe. Néanmoins, ce morceau contribue à éclaircir divers points sur lesquels nous n’avions que des notions imparfaites.

Les éditeurs auraient dû avertir que M. Schrœter n’avait pas exactement suivi l’ordre de l’alphabet tubétain. Ils le disent à la vérité en passant, mais ils ne donnent pas une table de son système, ce qui aurait facilité la recherche des mots dans le dictionnaire. La suivante remédiera à cet inconvénient.


ka, page 1. djha mêlé de dhza, p. 109.
k’ha, p. 4. nya, p. 110.
gha, p. 22. ta, p. 119.
nga, p. 70. tha, p. 120.
tcha mêlé de tsa, p. 79 dha, p. 132.
tch’a mêlé de thsa, p. 83. na, p. 174.
pa, p. 183.