Page:Joseph Anglade - Grammaire élémentaire de l'ancien français.djvu/257

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

placer devant les propositions subordonnées la plupart des autres conjonctions.

Que peut avoir le sens de afin que.

Ex. :

El camp estez, que ne seiom vencu. (Rol., 1046.)
Restez sur le champ de bataille pour que nous ne soyons pas vaincus.

Que peut signifier si bien que, de sorte que ou pour que.

Ex. :

Charles se dort qu’il ne s’esveillet mie. (Rol., 724.)
Charles dort si bien qu’il ne s’éveille pas.
Com fus si os que me saisis ? (Ibid., 2293.)
Comment as-tu été si osé pour me saisir ?

Que peut encore signifier autant que, pour autant que, comme dans les expressions que je sache, que je puisse (= autant que je sache, autant que je puisse).

Que a souvent un sens explicatif et peut se traduire par car.

Ex. :

Nicolete laisse ester, que c’est une caitive qui fu amenée d’estrange terre. (Aucassin, II, 27.)
Laisse Nicolette, car c’est une pauvre fille qui fut amenée d’une terre étrangère.

Lorsque plusieurs propositions subordonnées, qui devraient commencer par que, se suivent, que peut n’être exprimé que devant la première : il en est de même de quant et de se (= si) .

Ex. :

Manderent que li emperere Alexis s’en ere foïz et si avoient relevé a empereor l’empereor Kyrsac. (Villehardouin.)
Ils mandèrent que l’empereur Alexis s’était enfui et qu’ils avaient rétabli pour empereur Isaac.
Se trestuit cil qui sont en paradis ierent présent et chascuns fust garnis...