Page:Joseph Anglade - Grammaire élémentaire de l'ancien français.djvu/213

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Et me proient que je lor face moustrer le Saint Roi. (Joinville, 566.)
Et ils me prient que je leur indique le Saint Roi.

On trouve encore : faites moi escouter, faites moi oïr = écoutez-moi.

Conjugaison périphrastique.

Sur la conjugaison périphrastique de être avec un participe présent ou un gérondif, cf. infra.

Emploi de en avec certains verbes.

Plusieurs verbes, surtout des verbes de mouvement, se faisaient précéder de en principalement quand ils étaient employés comme pronominaux : s’en aler (qui s’est maintenu), s’en venir, en mener, en porter ; courir, s’en courir ; fuir, s’en fuir. Beaucoup de verbes modernes composés avec en-, em- sont issus de cet emploi.

Emploi des temps, emploi des modes dans les propositions indépendantes

Temps de l’indicatif

À l’indicatif les confusions entre l’imparfait et les différents temps du passé sont des plus fréquentes ; sur ce point, la syntaxe de l’ancien français s’éloignait beaucoup de la syntaxe actuelle.

En ce qui concerne le présent, l’ancien français emploie souvent, dans la même phrase, le présent de l’indicatif, le passé défini et le passé indéfini.