Page:Jonson,marlowe,dekker,middleton-les contemporains de shakespeare-1920.djvu/149

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Abigaïl

En me quittant, mon père m’a dit qu’il m’attendrait au lever du jour. Doux sommeil, quel que soit l’endroit où il demeure, dis à Morpliée de lui procurer un rêve d’or ; à son réveil il rentrera en possession du trésor trouvé.

Barabas

Bueno para todos mi ganado no era. Une étoile brille à l’est. L’étoile polaire de ma vie, si c’est Abigaïl. Qui est là ?

Abigaïl

Qui est là ?

Barabas

Paix, Abigaïl ! C’est moi.

Abigaïl

Alors sois heureux.

Barabas

Tu l’as ?

Abigaïl

Voici. (Elle jette des sacs). Encore, encore, encore !

Barabas

O ma fille, mon or, ma fortune, ma félicité ! La force de mon âme ! La mort de mes ennemis ! Salut au début de mon bonheur ! O Abigaïl, Abigaïl, que ne puis-je te posséder aussi ! Mes désirs deviendraient alors pleinement satisfaits. Maintenant Je vais m’occuper de te faire sortir de cette maison. Ma fille ! Mon or ! Ma beauté, ma bénédiction !

(Il serre les sacs contre sa poitrine).
Abigaïl

Père, minuit va bientôt sonner et, à cette heure, les nonnes commencent à se réveiller. Pour éviter tout soupçon, il faut nous séparer.

Barabas

Adieu, ma joie ! De mes doigts reçois le baiser que t’envoie mon âme !

(Abigaïl disparaît).

Maintenant, Phoebus, ouvre les yeux du jour ! Que le corbeau fasse place à l’alouette matinale afin que je puisse m’envoler avec elle dans l’espace.

(Il sort).