Page:Jean Thierry - Dictionnaire français-latin - 1564.djvu/8

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
ABO ABO 5

Able, ou Ablette, Poisson ainsi nommé, Alburnus, Semble que le nom tant François que Latin, vienne de ce mot, Albus, qui signifie Blanc : comme si nous disions par transposition de lettres Able pour Albe. Telle transposition de lettres est fort frequente en toutes langues.

[Ablution, c'est à dire lavemēt, Ablutio, Baptismus, Lotio.

Abolir, Abolere, Abrogare, Antiquare, Conuellere, Exterminare, Inducere, Interuertere, Obliterare, Resignare, Delere.

S’abolir et aller hors d’usage, Obsolescere, In desuetudinem abire.

Abolir ce qui est fait selon les loix, Quod factum est legibus rescindere.

Abolir les loix, Leges euertère, Leges extinguere, Possundare et obterere.

Abolir le bruit du peuple Romain, Nomen populi Romani delere.

Abolir la memoire d’une chose, Rei alicuius amnestiam esse lubere in perpètuum, Memoriā rei alicuius obruere.

Oster et abolir ce que aucun a faict, Sustollere atque irrita facere quæ quis gessit, Antiquare.

Abolir du tout quelque magistrat, Dictaturam solo æquare.

Abolir vne escripture par petis poincts qu’on met au dessoubs de chaque lettre en la maniere des anciens, Expungere.

Abolir une partie d’une loy par une nouuelle, Derogare.

Abolir un magistrat, Imminuere magistratum, B. ex Plin. iuniore.

Aboli & hors d’usage, Abolitus, Obsoletus, Antiquatus.

Opinions abolies, Circumscrptæ sententiæ.

Bailler lettres d’abolition comme fait le Roy, Crimen vel nomina reorum abolere.

Abolition de creances et vieilles scedules, Generale abolition de debtes passées, Tabulæ nouæ.

Abolition de comptes, Alogistia, vel Alogia, B.

Abolissement, Abolitio, Abrogatio, Antiquatio.

Abolissemēt d'vne partie d'vne loy par uvne nouuelle, Derogatio.

Abominer, ou avoir en abomination, Abominari, Detestari, Auersari.

Abominable, Abominandus; Detestabilis.

Abomination, Abominatio, Auersatio, Detestatio.

A bon escient, voyez Escient.

Abonder de toutes parts, Abundare, Affluere, Scatere, Præscatere, Exhuberare, Profluere.

Qui abonde en quelque chose, Dapsilis.

Abōdant, Abūdans, Affluēs, Huber, Hubertus, Profusus.

Abondante nourriture, Alimentum largum.

Homme abondant & riche, Copiosus.

Fort abondant, Percopiosus.

Abondant en quelque chose, Affluens.

Estre abondans, Percipiosus.

D’abondant, Exabondanti.

Abondance, Abundantia, Affluentia, Ferracitas, Fertilitas, Hubertas, Profluentia, Copia.

Abondance de quelque chose que ce soit, Copia.

Grande abondance de toutes choses, Cornucopiæ.

Abondance de droict, Copia causæ.

Abondance de laict, Hubertas mammarum.

Grande abondance de fueilles, Luxuria foliorum.

Trop grande abondance, Nimietas, Superfluitas.

Grande abondance de parolles, ou de language, Torrens verborum, Flumen verborum, Magnificentia verborum.

Avoir abondance et foison de quelque chose que ce soit, Abundare, Affluere.

Qui ha abondance de gloire, Gloria circumfluens.

Qui ha grande abondance de sçavoir, Homo abūdāti doctrina.

Ces herbes font auoir abondance de cire, Hæ herbæ ceras exhuberant.

Bailler ou Ietter fleurs en abondance, Fundere flores.

Porter fruicts en grand abondance, Exhuberare pomis.

Rongner la trop grande abondance de nostre parler par l'exercitation d'escrire, Stylo depascere loxutiam orationis.

C'est arbre romps de trop grande abondance de fruicts, Immo-


dicis fructibus rumpitur arbor.

En abondance, Plena manu.

En grande abondance, Opulēter, Pensase, Maxima largitate.

Selon l'abondance du poisson que ie voiray qu'il y aura i'acheteray, Ex copia piscata consulere licebit quod emam.

Personne n'en dōne en plus grāde abōdāce, Dat nemo largius.

I'a soit qu'il n'ait abondance, Etiam si non abundè potitur.

Abondamment, Abundanter, Abũdè, Affluenter, Benignè, Copiose, Cumulatè, Effusè, Fœcundè, Largè, Liberaliter, Munificè, Opinè, Opiparè, Profluenter, Plena manu, Sine parsimonia.

Plus abondamment exposez, Huberius explicata.

Plus abondamment louez, Laudare pleniore oto.

Abonner, ou Aborner : Abonne, ou Aborne, quasi Adlimitare, sivè certos pecuniæ redemptori soluendæ limiter ac terminos paugere.

S'abonner c'est Composer avec le fermier. Comme si ie vouloye vēdre vin & faire tauerne tout le long de l'an, ie n'aboneroye ou abonneroye préalablement auec le fermier du huictieme, & rèposeroye auec luy à certaine somme de deniers. Laquelle payās, ie seroye quite, & euiteroye les harceleries qui peuuent aduenir en tel cas. C'est donc cōme Mettre certaines côdes ou bornes & limitations de la somme que ie doy payer. Vsez des locutiōs qui sont de semblable signification en Composer.

Aborder, Appellere, Applicare.

Aborder ou mettre les navires à bord, Naues ad terram applicare.

Aborder à terre, & se retirer vers quelqu’un, Se ad aliquem applicare.

Ou aborderay is ? Quo applicem ?

Aborder & paruenir, Aspirare.

Aborder de parolles à aucun, Aggredi aliquem dictis.

Viens m'aborder si tu oses, pourueu que ce ne soit que sur le cas des crimes dont est question, Congredere mecū criminibus ipsis.

Abord ou Abordement, Appulsus, Appulsio, Applicatio.

Abordement & hantement, Congressio, Congressus.

[Lieu Abordable par quelq endroict, Qui aliqua potest adiri.

[Aborner, voiez Abonner.

Aboutir, Quand quelque aposteme aboutit. Caput facere.

Tenant ou aboutissant à vn autre, Confinis.

Estre aboutissant de quelque contrée, Attingere ora aliquam.

Aboutir à une terre, Attingere terrā aliquā, Confinem esse.

Aboutissement de terre, Confinium.

Abri, Vn abri ou le soleil frappe tousiours, Apricus locus, Apricum, aprici.

Qui demāde à estre à l’abri, et se tenir au soleil, Homo apric'.

Estre à l’abri, Apricari.

[Nous disons außi, Se mettre à l’abri pour eviter la pluye, c’est à dire soubs quelque couuerture, se mettre à couuert, Sub tectū subire.

A bride auallée, Voyez Bride.

Abricot, Malum Armenium, Prunum Armeniacum.

Abricotier, Malus Armenia, Prunus Armeniaca.

[Abrier d’arbaleste, voiez Arbaleste.

Abroger, Abrogare, Antiquare.

Abroger un edict, Edictum refigere.

[Abrogation, Abrogatio.

[Abruuer, Abruuoir, voiez Abbreuer.

Absconser, Abscondere, Abdere. Il vient du verbe frequentatif Absconsare. [Les Picards par corruption de language dient Esconser. Le soleil est esconsé, c’est à dire, caché et couché, Occidit sol. Esconcement de soleil. Occasus solis. Aucuns dient Reconser.

Absent, Absens.

Faire quelque chose pour aucun absent, Absentis alicuius negotium gerere.

Il n’y a rien pour les absens, Absentum ratio non habetur.

Il gaigne autant absent que present, Absentis perinde ac præsentis ratio habetur.

Detracter d'un absent, Male loqui absenti.



a. j.