Page:Jacques Gaffarel - Curiositez inoüyes, 1629.djvu/644

Cette page n’a pas encore été corrigée

pas veritablement? non, mais ce mot de comme sicut est là mis comme s’il n’y estoit pas, le mesme en est-il du passage transivimus sicut per ignem, & d’un bon nombre d’autres; doncques complicabuntur cœli quia liber sunt. Que si on insiste encore que puis que le כ Caph signifie quelque fois sicut dans l’original Hebreu, on n’aura pas plus de raison de l’interpreter en quia que en sicut, & par consequent il sera veritable que les Cieux ne seront pas un livre, mais comme un livre. A cela on peut respondre que l’Escriture saincte definit parfaictement ceste controverse, puis qu’en d’autres endroits, parlant du ciel elle fait mention de lignes, & de lettres, qui sont mots qui conviennent essentiellement à un