Page:Jacques Gaffarel - Curiositez inoüyes, 1629.djvu/19

Cette page n’a pas encore été corrigée

Mais laissons cet Autheur impie qui se mocque par tout de la Religion des Juifs.

En la seconde partie, chap. 4, où j’ay traduit ψιλαἱς έπινίαῖς en ces mots françois Menues pensées, j’ai tourné le mot grec ψιλαἱς comme il se doit entendre, signifiant proprement petit, delicat & menu, & nous disons ypsilon, c’est à dire un petit y : Or les secondes pensées sont menuës et deliées, parce qu’elles considerent les choses abstractes & separées de la matiere, ce que les premieres ne font pas, de façon que nous disons mesme en bon François, lors que quelqu’un a advancé quelque subtille conception, voyla une pensée bien desliée.

Au chapitre suivant on peut adjouter ces Gamahez admirables. A Pise dans l’Eglise de S. Jehan,