Page:Ivoi - Miss Mousqueterr.djvu/334

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
317
UN ENFER SCIENTIFIQUE.

Mais à cette heure, devant le couloir sombre s’enfonçant dans la masse de la falaise, une hésitation les prenait. Quels dangers pouvaient se cacher dans les ténèbres de ce tunnel ?

Mona, seule, ne paraissait point partager l’anxiété de ses compagnons.

Elle s’élança en avant, s’engouffra dans l’ombre, disparut.

L’indécision cessa aussitôt. Tous se précipitèrent à la poursuite de la fille du général Labianov, se heurtant aux parois du couloir.

Mais une clarté brilla, dissipant les ténèbres. John Lobster, toujours pratique, venait d’enflammer une allumette. À quelques pas, tous discernèrent la silhouette mouvante de la jeune Russe.

Elle-même parut impressionnée par le rayon lumineux. Elle se retourna et avec un geste d’appel :

— Venez, dit-elle, venez, nul obstacle ; aucun danger.

Au point de vue de la logique pure, l’affirmation était sans valeur. Pourtant, personne n’hésita. On la suivit docilement, enflammant successivement des allumettes, afin d’éviter les contacts vraiment trop rudes avec les murailles entre lesquelles courait le conduit souterrain.

Le parcours ne devait, du reste, pas être long. Au bout de cinq cents mètres à peine, la galerie marqua un coude brusque. Le romancier qui marchait immédiatement derrière Mona, s’écria joyeusement :

— Le jour !

En effet, en avant de la petite troupe, assez loin encore, mais nettement perceptible, une baie lumineuse trouait l’obscurité.

La galerie était sans doute un de ces passages mystérieux, à l’aide desquels les gens de la montagne communiquent entre eux, traversent les hautes solitudes, avec une rapidité, une sûreté, qui déconcertent les explorateurs de ces contrées désolées.

Là-bas, ils retrouveraient le sol tourmenté, neigeux, stérile, mais la lumière les environnerait, jetant sur eux son encouragement. Et Max traduisit l’impression générale par cette boutade :

— Lumière et chaleur, toute la vie est dans ces deux choses. Nous aurons au moins l’une à la sortie, si bien que nous ne serons plus qu’à moitié défunts.

Telle est la vérité de l’idée exprimée par le romancier, que ses compagnons privés de nourriture depuis trente-six heures, dans ce climat inclément où les basses températures rendent indispensable une alimentation substantielle, trouvèrent la force de rire.

La clarté grandissait à mesure qu’ils approchaient.