Page:Ivoi - Le Message du Mikado.djvu/229

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

La supercherie ne pouvait donc être découverte.

Et, l’officier ayant glissé les objets dans sa poche, Midoulet regagna le pont tranquillement avec une démarche qui ne rappelait en rien la grâce de Lydia.

Justement le Parthénon entrait majestueusement dans le bassin du Commerce, évoluant parmi les navires battant pavillons de tous les peuples de l’Orient à l’Occident : grecs, français, anglais, ottomans, égyptiens… Il vint s’amarrer au débarcadère de la Compagnie Hellénique-Echelles, qui doit son nom à ce qu’elle dessert les ports ou Echelles du Levant.

La passerelle fut lancée. Des hamals (porteurs), des aboyeurs d’hôtels, des parents, des soldats se dressaient sur le quai, pour recevoir au débarqué des clients, des amis chers, ou des cambrioleurs en fuite.

Midoulet et Pierre se rapprochèrent des Japonais qui leur firent le plus aimable accueil.

Tibérade s’était glissé près de la coupée. Il voulait suivre des yeux Yousouf et Ahmed.

Mais à l’instant où ceux-ci allaient franchir la passerelle, un jeune garçon à la veste cannelle, au large pantalon flottant sur ses jambes nues, la tête coiffée d’un fez, se précipita sur l’étroit passage en glapissant :

— Shib (contraction de sahib ; seigneur) Tibérade ? Shib Tibérade ? Ouna cartolina.

— Tibérade, cria Uko, qui, ainsi que sa fille, suivait le jeune homme des yeux.

— Shib Tibérade ? répéta le boy, lequel n’était autre qu’un employé de la poste ottomane.

Marcel l’arrêta par le bras :

— C’est moi ! Tu as une lettre à me remettre ?

— La cartolina que voici.

— Donne ! En échange, prends ce backchich (pourboire).

Le gamin empoigna la pièce de monnaie, la considéra d’un œil attendri, puis hurla avec conviction :

— Evivva lou générou shib !

Ce bruyant hommage rendu, il bondit sur le quai, s’engouffrant dans la foule où il disparut.

Un coup d’œil sur l’enveloppe, et Tibérade pâlit, bredouillant :

— L’écriture d’Emmie !

— D’elle ?