Page:Itinéraire de Cl Rutilius Numatianus, poème sur son retour à Rome, trad Despois, 1843.djvu/27

Cette page n’a pas encore été corrigée

celui qui entre dans le temple, et l’arrêtent encore à sa sortie. C’est lui, c’est ce Messala qui descend du premier consul, et dont la race remonte jusqu’aux Publicola : c’est lui qui fut préfet du prétoire ; mais son génie, sa puissante parole lui ont mérité plus d’illustration. C’est lui qui nous a appris quel sanctuaire habite l’éloquence, le cœur d’un homme de bien.

Le crépuscule humide brille à l’horizon empourpré nos voiles s’ouvrent pour prêter leur flanc à la brise. Nous dérivons un peu pour éviter les sables que le Minion amasse sur le rivage ; ses eaux, s’échappant par son étroite embouchure, bouillonnent sur ce fond dangereux. Le sommet de quelques édifices nous indique la place de Graviscae ; pendant l’été cette ville est infectée par les exhalaisons des marais. Mais des bois épais couvrent de verdure tout le voisinage, et l’ombre que des pins projettent dans la mer semble flotter au fond des eaux. Nous voyons les ruines antiques et les murs noircis de Cosa, murs déserts et sans gardiens. J’ai honte, au milieu d’un ouvrage sérieux, de conter la ridicule histoire de ses malheurs ; mais pourquoi n’en pas rire franchement ? On dit qu’autrefois ses habitants furent obligés d’émigrer, chassés par des rats qui infestaient leurs demeures. J’aimerais mieux croire aux défaites des Pygmées, et à la ligue des grues acharnées à cette guerre implacable.

Non loin de là nous gagnons le port qui a reçu le nom d’Hercule. Une brise légère s’élève à la chute du jour. Les vestiges d’un camp nous rappellent la fuite précipitée de Lepidus en Sardaigne ; car c’est sur le rivage de Cosa, que Rome, guidée par la valeur de Catulus, repoussa des Romains devenus ses ennemis. Il fut pourtant plus coupable, ce Lepidus, qui, dans les discordes civiles, soutint avec ses deux collègues des guerres impies, et vint, par des secours nouveaux, écraser, au