Page:Irving - Le Livre d’esquisses, traduction Lefebvre, 1862.djvu/214

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

visage, frétillait de la queue contre le plancher, et puis s’étendait de nouveau pour dormir, plein de confiance dans sa protection et dans sa bonté. Il est une émanation du cœur, dans la franche hospitalité, qui ne peut se décrire, mais qu’on sent immédiatement, et qui met tout d’abord l’étranger à son aise ; et il y avait à peine quelques minutes que j’étais assis au coin du confortable foyer du vieux et digne cavalier, que je me trouvais tout autant chez moi que si j’avais fait partie de la famille.

Peu de temps après notre arrivée on annonça le souper. Il était servi dans une chambre spacieuse à boiseries de chêne, dont les panneaux étincelaient de bougies et autour de laquelle étaient plusieurs portraits de famille décorés de houx et de lierre. Outre les lumières ordinaires, deux grands cierges, appelés chandelles de Noël, entourés de guirlandes, avaient été placés sur un buffet excessivement brillant, au milieu de la vaisselle de famille. La table était abondamment fournie de mets substantiels ; mais le Squire soupa de frumentée[1] ; car c’était, dans l’ancien temps, le plat de résistance pour la nuit de Noël. Je fus heureux de voir que ma vieille amie la rissole figurait au cortége ; et découvrant qu’elle était parfaitement orthodoxe, que je n’aurais pas à rougir de cette prédilection, je l’accueillis avec toute la chaleur dont

  1. Gâteaux de froment qu’on a fait bouillir dans le lait avec force aromates. (Note du traducteur.)