Page:Inscriptions de l'Orkhon déchiffrées.djvu/215

Cette page n’a pas encore été corrigée

— 213 —

And then when Divus Ceisus of Our dynasty created a new patrimony, which imperial domain Divus Magnus proceeded to extend, the blessings of culture were spread to the four [1] corners (of the world), and the results of their military prowess were achieved by one (mighty) effort.

(But under) yonder Heaven's (will), vicissitude follows vicissitude: (yet though the Khanly [2]) title has been alternatively borne (by this or that rival), still they have all to the last been able to successively [3] [send in their humble letters of duty [4]] and furnish the tribute due from them as border states.

And so (things went) on, until it came to Our imperial selves, who placed (Mogilan) in the relation of son, to Us as father, thus bringing it about that cruel raids no longer took place, and weapons could be laid (quietly) in their cases. «Thou not suspecting me, I not betraying thee [5].» How could it be otherwise than that the frontiers should then [be freed from further moleslation [6]]?

The subject (of this panegyric) was known as the Tegin Kôl. He was second son of Kutlug Khan, and younger brother of the now (reigning) Bilga Khan. His filial and fraternal piety were well-known in remote parts, whilst the prestige of his name struck awe [into his native tribesmen [7]]. How could this be otherwise than the result of his great-grandfather the Beg Itimish's [8] accumulation of (hereditary) good qualities in the first instance, which he (Kôl) was able to carry on to the full in his own person, and of his grandfather the Ghekin Kutlug's [9]) practice of deep benevolence in the second instance, which (benevolence) [his descendants] (proceeded to) emulate? If not so, how account for the production of so worthy a man?

  1. Literally eight.
  2. Literally glorious.
  3. This is guessed at, but it is almost certain to be correct in effect.
  4. The Emperor quotes classical words here.
  5. Schlegel's guess is as good as any I can suggest except that his proposed grammar is defective.
  6. I cannot improve on Schlegel's guess.
  7. Turk history does not mention two Kutlugs. Possibly the word grandfather is mere «poetic license» for father!?