— 129 —
Côté du Sud.
(II, 57) [ - - tab]ɣač atłyɣ süsi bir‿tümän artuqy jiti‿biṅ süg ilki
IIS1
kün ölürtim jadaɣ süsin ikindi‿kün qo[p ölür]tim. bi[........
...............]šp[1] bard [---] (II, 56) [- -j]oły sü
IIS2
]§p^ b*rd[ ] (11,56) [— jjoly sû-
l«d'm. ot"z>'»rtuqy s^k'z jas^ma qyôyn qyt»M»pa sul*d*m [
otuz-artugy toq^z jaâyjma j^Z^n t»t*by t^pa SU[M«m ] (II, 55)
[ — ] m^n [ ] ôlrt'm, oylyn jot»z[yn jy]lqysyn b^r^myii [
— ]râ qu[ — — — ] (II, 54) bu[ jo]t*zyn joq--q[yWym
— ] (II, 58) jor[ — ] (II, 52) sûnpsdim? IIS5,6
] (II, 51) [. .]t«m. ajp^rin ôl"r'p [Wjbt qylu b'rt'm. *l'g>-j»syma IIS7
t«t»by bud"n qyt^ida «df ]lkr t*yqa[ ] (II, 50) IIS8
qu-s*nûn b*s=»du tort lum^n sii-k^lti. tônk^ tayda t*g'p toqydym.
uc-tum*n sûg [ôlûrii]m, b[ir tûm^n? ]rs»r[
]ôkt*m tHaby[ ] (ii,49) o[lû]rti. ul"y oyVm ^yr^p IIS9
joq-'bolca quy-s*nûn*g Wbl tika birt^m. m*^n toq"z j'g'rmi jyt
Côté du Sud.
[ - - ] le premier jour, je tuai la cavalerie chinoise (qui IIS1 comptait) dix-sept mille hommes; le deuxième jour, je tuai quan- tité de leur infanterie. [— ] j'ai fait des expéditions [. .] IIS2 fois. Dans ma trente- huitième année, en hiver, je me mis en marche contre les Kitaï [ dans ma trente-neuvième an]née, au printemps, je me mis en marche contre les Tatabi [ ] ^^^), IIS3 je tuai [ et je pris?] leurs fils, leurs gens(?), leurs troupeaux de chevaux, leurs biens [ ] j'anéantis leurs gens(?) IIS4-5 je] lutt[ai ]. Ayant tué leurs hommes IIS6-7 braves, j'en fis faire les cérémonies funèbres (?). Dans ma cin- quantième année *^®), le peuple des Tatabi [. . .] en Kitaï [ ] à la montagne de [ — — ] une armée de quarante mille hommes, IIS8 conduits par Kou-sengun ^*^') , arriva. Près de la montagne de Teunkes, je les attaquai et les battis. Je [tuai] trente mille hommes, .d[ix mille hommes se sauvèrent? — — — ] les Tatabi [ ] tuèrent (?). Moh fils aîné étant mort de maladie, IIS9 je fis mener le deuil (?) à Kou-sengun. Pendant vingt-neuf ans j'ai
- ↑ IO.; lp R.