Page:Ibn Khaldoun - Prolégomènes, Slane, 1863, tome III.djvu/468

Cette page n’a pas encore été corrigée

652 PROLÉGOMÈNES

furent les habitants d'Ouacct qui, les premiers, imaginèrent ce genre de poënie. Le kan-oua-kan se compose de (quatre) chatr {ligues, hémis- tiches) ayant tous la même rime, mais étant de mesures différentes; le premier chatr de chaque vers est plus long que le second. La lettre qui forme la rime doit être précédée d'une des lettres faibles !, ^, ^g. Ce furent les gens de Baghdad qui inventèrent la mewalia. On nous a récité une pièce de ce genre (qui commence ainsi) : Dans un signe p. hio. fait avec les sourcils il y a un discours qui explique [la pensée) et la fait entendre à Omni el-Akhras^; cette pièce est dans le dialecte de Kho- raçan.] » Fin de l'extrait. Voici ce que je me rappelle de plus remar- quable parmi les morceaux de cette espèce :

Regarde ma blessure qui saigne encore; (sache,) mon cher frère, que l'as- sassin s'amuse à la campagne. On m'a dit : « Tu pourras te venger. • J'ai ré- pondu : «Gela serait mal; la personne qui m'a blessé^ me guérira; cela sera mieux. »

Un autre poëte a dit :

Je frappai à la porte du pavillon, et une femme dit : « Qui frappe? • Je répon- dis : «Un affligé, point voleur ni brigand. » Elle sourit, et l'éclat de ses dents brilla devant mes yeux; je m'en retournai, tout ébloui et noyé dans l'océan de mes larmes.

Un autre a dit :

Je me rappelle le temps où elle redoutait notre séparation et disait, lorsque l'amour m'arrachait des plaintes : « (Sois tranquillel) je donnerais mes yeux pour racheter ta vie. » Un beau jeune homme lui donna dans l'œiP; je lui rappelai sa promesse et elle répondit : « Je suis ta débitrice . »

de deux hémisliches. Or, dans les mewflJia, 'Le lexle donné dans la Iraduclion

les quatre hémistiches riment ensemble , turque ofire la leçon (j^'J U.J. Les manus-

et, pour cette raison , j'ai rendu 6c(7em par crits C et D portent (jjIaj à la place de

quatrain. i^Lu. Je lis ^jjL»J U.

' Je lis <_jy-*j' r^y-^'^' C^ y^- ^^ '""^ ' ^"^ réponse paraît signifier : » J'nc-

jj^ ne se trouve pas dans les manuscrits. quitterai plus tard l'engagement qne j'ai

  • Il faut lire j^^*^*^. Le mot jt est unp pris avec toi. «

altération de tJOwll.

�� �