Page:Ibn Khaldoun - Prolégomènes, Slane, 1863, tome III.djvu/283

Cette page n’a pas encore été corrigée

ressources de la faculté au moyen de laquelle on exprime ses pensées.

L’écriture syrienne fut celle des Nabatéens et des Chaldéens. Des gens ignorants prétendent quelquefois que c’est l’écriture la plus conforme à la nature, puisqu’elle est la plus ancienne, et que le peuple qui s’en servait était le plus ancien de tous. Cette opinion erronée est digne tout au plus du vulgaire, car les actes volontaires de l’homme ne sont pas de ces choses que la nature exige. Comme la haute antiquité et le long emploi de l’écriture syrienne avaient enraciné chez les hommes l’habitude de s’en servir, des esprits superliciels se figurent qu’elle a pris son origine dans la nature même. Beaucoup de gens à l’esprit obtus soutiennent une opinion semblable à l’égard de la langue arabe : « Les Arabes, disent-ils, ont toujours arabisé par un effet de la nature, et ont toujours énoncé par un effet de la nature. » C’est encore là une erreur.

L’écriture hébraïque fut employée par les enfants d’Israël, descendants de Héber, fils de Salé, et par d’autres peuples. L’écriture latine fut en usage chez les Latins, fraction de la race qu’on nomme les Houm, et possédant un langage qui lui fut propre. Tous les autres peuples, les Turcs, par exemple, et les Francs et les Indiens, ont chacun une écriture particulière qu’il est convenu d’employer, et qui porte son nom.

Les trois premières de ces écritures ont joui d’une grande considération : on a cultivé celle des Syriens, à cause de son ancienneté ; celle des Arabes, parce que le Coran leur fut donné en langue arabe, et celle des Hébreux, parce que le Pentateuque leur fut révélé en hébreu. Comme ces deux dernières étaient faciles à lire ’, on attacha tout d’abord une haute importance aux textes écrits’^ en ces caractères; ensuite se développèrent les règles qui constataient d’une manière absolue les modes d’expression qui étaient particuliers au génie de chaque langue^; car il s’agissait de recon-

’ Littéral. 9 représentait clairement ce qu’il fallait lire. >

^ Littéral.* alignés.

’ Je lis $$$$$ à la place de $$$$$. La phrase entière, à commencer par $$$$ est du reste, très-obscure.