Page:Ibn Khaldoun - Prolégomènes, Slane, 1863, tome I.djvu/278

Cette page n’a pas encore été corrigée

154 PROLÉGOMÈNES

des Césars, renferme des restes d'anciens monuments et d'édifices énormes qui ont donné lieu à beaucoup de récits. La partie de cette section qui se trouve entre la mer Romaine et le canal de Constan- tinople renferme le pays de Makedouniya (la Macédoine), qui avait appartenu aux Grecs et avait servi de berceau à leur empire. A l'est du canal, et vers la limite de cette section, se trouve une partie de Bathous\ pays que je crois être aujourd'hui le domaine des Turco- mans nomades. C'est là que règne le fils d'Othman^; la ville capitale se nomme Borsa (Brousse) ^. Ce pays avait d'abord appartenu aux Romains; il leur fut enlevé par d'autres peuples et tomba enfin au pouvoir des Turcomans.

Le pays de Batous est au sud-ouest de la cinquième section de ce climat; au nord, vers la limite de la section, se trouve le canton P. i3A. d'Ammouriya (Amorium). A l'orient de cette contrée on rencontre le Cobacob*, rivière qui sort d'une montagne située de ce côté et qui coule vers le sud jusqu'à ce qu'elle verse ses eaux dans l'Eupbrate , avant que ce fleuve ait quitté cette section pour entrer dans le qua- trième climat. Là, à l'occident de la section, est la source du Sîhan, et, plus à l'ouest, celle du Djîhan, fleuves dont nous avons parlé plus haut et qui suivent la même direction que l'Euphrate. A l'orient de ces lieux est la source du Tigre, fleuve qui coule parallèlement à l'Euphrate, en se dirigeant du même côté jusqu'à ce qu'il s'y réunisse près de Baghdad. Dans l'angle sud-est de^ cette section, au delà de la montagne où le Tigre prend sa source, est la ville de Meïafa- rekîn. La rivière de Cobacob, dont nous avons parlé, divise cette section de climat en deux parties, dont celle du sud-ouest renferme le pays de Batous. Plus bas, sur la limite septentrionale de la sec- tion, et derrière •* la montagne qui donne naissance au Cobacob, se

' Il faut, sans doule, lire Nalous, c'est- d'hui le nom de celte ville s'écril «—ju-J ,

à-dire Anatolie; Idrîci dit que ce nom si- Broucé. gnifie l'orient. * Probablement le Cara-Sou.

' Voy. ci-devant, p. i43. ' Pour ^j-c, lisez ^^.

' Le texte arabe porte L«5j-j; aujour- ' C'est-à-dire, au sud.

�� �