Page:Ibn Khaldoun - Histoire des Berbères, trad. Slane, tome 1.djvu/384

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
258
HISTOIRE DES BERBÈRES.

eux. La famille d’Abd-es-Samed conserve encore le commandement de la tribu.

Quant aux Zouagha, nous n’avons rien appris de leur histoire, pas même assez pour nous obliger à prendre la plume. Ils forment trois tribus : les enfants de Demmer, fils de Zouagh, les enfants de Ouatîl, fils de Zeddjîk, et les enfants de Makher[1], fils de Tiffoun, fils de Zouagh. Les Beni-Semgan, branche des Demmer, vivent dispersés parmi les autres tribus, et il s’en trouve même dans diverses localités de la province de Tripoli où ils occupent la montagne qui porte le nom de Demmer. Aux environs de Constantine on trouve une fraction des Zouagha, et dans les montagnes du Chélif on rencontre des Beni-Ouatîl. Il y en a encore dans le voisinage de Fez[2].

histoire des miknaça et de toutes les autres branches de la tribu d’ourstif. — origine et vicissitudes de leur autorité dans le maghreb.

Les enfants d’Ourstîf [Ouresettif], fils de Yahya et frère de Djana et de Semgan, forment trois tribus : les Miknaça, les Ourtnadja et les Augna[3], appelés aussi Megna. Les Ourtnadja se partagent en quatre branches : les Sederdja, les Mekceta, les Betalça et les Kernîta. À celles-ci Sabec et les généalogistes de son école ajoutent les Henata et les Foulala. Ils comptent aussi au nombre des familles issues de Megna les Benî-Isliten, les Benî-Toulalîn[4], les Benî-Terîn, les Benî-Djerten[5], et les Benî-Foughal. Selon les mêmes autorités, les Miknaça se composent de plusieurs tribus, telles que les Soulat, les Beni-Hoouat, les

  1. Un des manuscrits porte Mahen.
  2. Immédiatement avant les chapitres sur les Sanhadja, l’auteur a inséré une note supplémentaire sur les Zouaoua.
  3. Le texte imprimé et les manuscrits portent Okta. Cette mauvaise leçon empêcha le traducteur de reconnaître l’identité des Augna et des Megguen, ou Megna. (Voy. ci-devant, page 172.)
  4. Variante : Boulalin. La bonne leçon est incertaine.
  5. Variante de la page 173 : Djerîn.