Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Théâtre, tome V.djvu/183

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
169
MANGERONT-ILS ?

AÏROLO.

Que signifie ? Attends. J’ai ma boîte à surprises
Aussi moi.

Aïrolo descend les marches de l’estrade en arrière de la table. Le roi étonné le suit des yeux. Aïrolo disparaît du côté du porche couvert de lierre et dont on ne voit pas l’intérieur. Pantomime stupéfaite du roi. Aïrolo reparaît avec lord Slada et lady Janet. Lord Slada et lady Janet, encore à demi endormis, pâles, défaillants, les yeux noyés de rêve et de sommeil, appuient chacun de son côté la tête sur une épaule d’Aïrolo. Ils suivent ses mouvements machinalement et presque sans rien voir. Il les fait monter avec lui tout chancelants sur l’estrade.
LE ROI.

Aussi moi. Ciel !



SCÈNE QUATRIÈME.

Les Mêmes, LORD SLADA, LADY JANET.
AÏROLO, montrant au roi lady Janet, souriant.

Aussi moi. Ciel ! Vénus, dans les flots et les brises,
Ne s’offrit pas plus belle aux tritons éblouis.

À part.

Je suis un ramasseur de gens évanouis.
Tout à l’heure la vieille. À présent ce beau couple.

À l’orchestre.

La musique !

Fanfare.
LE ROI, crispant les poings.

La musique ! Traître ! ah !

AÏROLO, s’extasiant sur lady Janet.

La musique ! Traître ! ah ! Teint de lys, taille souple.

Au roi.

J’en suis fort amoureux aussi.

J’en suis fort amoureux aussi. À lord Slada et à lady Janet.

J’en suis fort amoureux aussi. Chers endormis,