Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Poésie, tome VII.djvu/272

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Il dissipe les ténèbres ;
Il montre dans le lointain
Les promontoires funèbres
De l’abîme et du destin.

Il fait voir les vagues marches
Du sépulcre, et sa clarté
Blanchit les premières arches
Du pont de l’éternité.

Sous l’effrayante caverne
Il rayonne, et l’horreur fuit.
Quelqu’un tient cette lanterne ;
Mais elle t’éclaire, ô nuit !

Le progrès est en litige
Entre l’homme et Jéhovah ;
La greffe ajoute à la tige ;
Dieu cacha, l’homme trouva.

De quelque nom qu’on la nomme,
La science au vaste vœu
Occupe le pied de l’homme
À faire les pas de Dieu.

La mer tient l’homme et l’isole,
Et l’égaré loin du port ;
Par le doigt de la boussole
Il se fait montrer le nord.

Dans sa morne casemate,
Penn rend ce damné meilleur ;
Jenner dit : Va-t’en, stigmate !
Jackson dit : Va-t’en, douleur !