Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Dans le chœur, au-dessus de cette porte, les commandements de l’église ainsi traduits en latin :
festos dies celebrato.
missam in fertis audito.
jejunia indicta observatio.
quoi annis sacerdoti
confitetor
in paschate
communicato.
missam in fertis audito.
jejunia indicta observatio.
quoi annis sacerdoti
confitetor
in paschate
communicato.
De l’autre côté les commandements de Dieu :
unum cole deum.
non jures vana
per ipsum.
sabratha sanctiaetcis.
habeas in honore
patentes.
non sis occisor.
fur mæchus.
testis aniquus.
alterius nupiam
nec rem cupias
alienam.
non jures vana
per ipsum.
sabratha sanctiaetcis.
habeas in honore
patentes.
non sis occisor.
fur mæchus.
testis aniquus.
alterius nupiam
nec rem cupias
alienam.
Au-dessus on lit :
præcepta ejus cor tuum custodiant
Affreuses balustrades en S autour de la nef. Dans le chœur, charmant maître-autel de la renaissance où sont pratiquées dans le marbre les deux chaires de l’évangile et de l’épître.
Devant l’autel, pierre sépulcrale de trois archevêques : le comte de Mordhon. Le cardinal Isoard. Léonard Destrappes dont voici l’épitaphe dictée par lui-même :
leonardus destrappes-archieps-au xitanus.
vermis et non homo.
opprobrium hominum
et abjectio plebis
vermis et non homo.
opprobrium hominum
et abjectio plebis
Mort en odeur de sainteté.