Page:Hu, Feer - Dhammapada et Sutra.djvu/220

Cette page a été validée par deux contributeurs.

J’ai parlé de l’incertitude causée par la diversité des textes ; je dois dire un mot d’une difficulté moins grave, mais qui ne laisse pas de donner de l’embarras : celle des divisions de l’ouvrage. Il y a, nous est-il dit, 42 articles ; mais on ne les démêle pas facilement ces 42 articles. On n’en compte pas moins de 44 (l’on pourrait même en trouver davantage) dans l’édition polyglotte ; et force est, pour ne pas dépasser le nombre 42, de joindre ensemble des articles qui, d’après le contexte, devraient être séparés. Il en résulte un certain arbitraire, et, si l’on compare nos diverses traductions, on verra que la distribution des articles diffère de l’une à l’autre. L’édition purement chinoise de la Bibliothèque nationale indique les coupures à faire, ou, pour mieux dire, les fait elle-même : chaque article forme un alinéa. Seulement, les différences que son texte présente avec celui de l’édition polyglotte ne permettent pas d’appliquer à celle-ci la division dont elle fait usage. Ce qui est le plus grave dans ce désaccord n’est pas tant la difficulté qui en résulte pour