Page:Hovelacque - La Linguistique.djvu/33

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
15
LES POLYGLOTTES.

Nous pensons toutefois que les résultats de la linguistique peuvent faciliter, jusqu’à un certain point, l’étude de l’art dont il s’agit. Prenons, par exemple, les langues romanes, issues, comme l’on sait, du latin vulgaire ; il est incontestable que l’on peut passer de l’une à l’autre d’après des règles à peu près fixes, en ce qui concerne particulièrement la phonétique, surtout en ce qui a trait à l’équivalence des consonnes. Un très-petit nombre de principes généraux donnent la clef des concordances les plus communes ; la ressemblance des mots italiens, espagnols, français n’est plus fortuite ; elle devient, au contraire, logique, rationnelle, et leur étude marche d’un pas d’autant plus rapide qu’elle est moins abandonnée au hasard.

Les langues germaniques, elles aussi, possèdent des lois d’équivalence tout aussi précises ; à telles ou telles consonnes de l’allemand, par exemple, répondent telles ou telles consonnes de l’anglais, du hollandais, du suédois. Il en est de même pour les langues slaves : le tchèque, le russe, le croate ont une phonologie parfaitement fixe qui permet de passer sans peine des formes de l’un de ces idiomes aux formes de ses congénères. Répétons-le, il n’est pas besoin d’efforts intellectuels considérables pour atteindre à ce résultat ; il suffit de la connaissance de quelques principes élémentaires.

Nous ne nous illusionnons pas sur le peu de succès que l’on pourrait obtenir en introduisant dans l’instruction secondaire quelques notions de grammaire comparée. Il est difficile qu’un élève de dix, douze ou quinze ans s’intéresse d’une façon suivie aux lois de la permutation des consonnes et des voyelles dans les langues qu’il étudie ; il cherche à apprendre le grec et le latin comme il a appris sa langue maternelle, par la pratique pure et simple et sans s’occuper des règles formulées plus ou moins savamment. Mais n’y aurait-il pas un grand bénéfice à ce que ceux-là au moins