Page:Horace - Œuvres, trad. Leconte de Lisle, II.djvu/49

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
41
livre i, satire v.

montrer ses montagnes bien connues, que dessèche l’Atabulus et que nous n’eussions jamais gravies si une villa voisine de Trivicum ne nous eût reçus, non sans une fumée à faire pleurer, car des rameaux mouillés brûlaient dans le foyer avec leurs feuilles. Là, j’attends très-niaisement jusqu’au milieu de la nuit une menteuse jeune fille. Cependant le sommeil l’emporte sur le plaisir attendu ; alors, des songes peu chastes, tandis que je dormais sur le dos…

Nous sommes emportés en chariots, pendant vingt-quatre milles, jusqu’à une petite ville qu’on ne peut nommer dans un vers, mais facile à désigner. La plus commune des choses, l’eau s’y vend ; mais le pain y est très-beau, et le voyageur plein de ruse en charge ses épaules, car le pain de Canusium est pierreux, et cet endroit fondé autrefois par le brave Diomédès n’est pas plus riche en eau. C’est là que Varius attristé se sépara de ses amis en larmes.