sacrées, et retourne, retourne en sens contraire le
rapide fuseau ! Téléphus apaisa le petit-fils de
Néreus contre qui il avait fièrement rangé les
bataillons des Mysiens et dardé ses flèches
aiguës. Les mères Iliennes parfumèrent l’homicide Hector voué aux oiseaux carnassiers et aux
chiens, après qu’ayant quitté les murailles, ce
roi fut tombé aux pieds de l’inexorable Achillès.
Les rameurs du patient Ulyssès se dépouillèrent,
Circé le voulant, des rudes peaux couvertes de
soies, et retrouvèrent l’esprit et la voix et le
visage accoutumés. Tu m’as assez et trop châtié,
toi qui es aimée des matelots et des marchands.
Ma jeunesse a fui, et les belles couleurs se sont
effacées de la peau livide de mes os desséchés.
Mes cheveux ont blanchi par tes parfums ; il n’y
a plus de trêve à mon mal ; la nuit chasse le
Page:Horace - Œuvres, trad. Leconte de Lisle, I.djvu/228
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
220
épodes.