Page:Horace - Œuvres, trad. Leconte de Lisle, I.djvu/17

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
9
livre premier.


Ode IV. — À L. SESTIUS.


L’âpre hiver est dissous par l’heureux retour du printemps et du Favonius, et les machines traînent les carènes mises à sec, et déjà le troupeau ne se réjouit plus des étables, ni le laboureur du feu, et les prairies ne sont plus blanches de gelées.

Déjà Vénus Cythéréenne conduit les chœurs, sous la lune qui monte ; et les Grâces décentes, unies aux Nymphes, frappent la terre d’un pied alterné, tandis que l’ardent Vulcanus allume les sombres forges des Cyclopes.

Maintenant, il convient d’enlacer sa tête luisante de myrte vert ou des fleurs que porte la terre amollie ; maintenant, il convient de sacrifier à Faunus dans les bois sacrés et ombreux, soit qu’il demande une jeune brebis, soit qu’il préfère un chevreau.

La pâle Mort heurte d’un pied égal les tavernes