Page:Homère - Odyssée, traduction Séguier, Didot, 1896.djvu/12

Cette page a été validée par deux contributeurs.
VI
AU LECTEUR.


Et de ma bouche alors, qu’aspergeait l’onde amère,
Partaient ces mots : « Minerve ! Apollon ! père Zeus !
Faites-moi quelque jour interpréter Homère.
Si je ne tue Hector, que je sauve Odysseus ! »

Mais avant de toucher à son noble homonyme,
L’officier ingénu sous Mars devait blanchir,
Se battre en Italie, et, d’un cœur longanime,
Plus tard, un trône à bas, au Mexique languir.

Non sans fruit toutefois ! Las du dieu de la Thrace,
N’écoutant désormais que l’appel des neuf Sœurs,
Entre un Ovide, un Dante, il commença l’Horace
Que Didot maintenant offre entier aux penseurs.

Enfin gagnant Paris, de là ses antipodes,
Par Kœnigsberg, Dublin, Madrid, Madagascar,
Après tant de labeurs, des antiques rhapsodes
Le traducteur mûri se versa le nectar.

Et là-bas à Sydney, puis en terre malaise,
Puis aux bords de l’Allier, nomade narbonnais,
Il rima ce poème, auquel il est bien aise
D’adjoindre l’HOMÉROS DES AMASTRIANAIS[1].


Toulouse, 8 septembre 1895.
Ulysse de S.
  1. Voir le Frontispice.