Page:Homère - Odyssée, traduction Leconte de Lisle, 1893.djvu/436

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

HYMNE XXI.

À Zeus.

Je chanterai Zeus, le meilleur des Dieux, le plus grand, qui tonne au loin, puissant, accompli, et qui a de fréquents entretiens avec Thémis qui s’incline, assise auprès de lui.

Sois propice, Kronide qui tonnes au loin, très auguste, très grand !


HYMNE XXII.

À Histié.

Histiè, qui protèges la demeure sacrée de l’Archer Apollon, dans la divine Pythô, l’huile liquide coule toujours de tes tresses. Viens dans cette demeure, ayant un esprit propice, avec le prévoyant Zeus, et accorde la grâce à mon chant.


HYMNE XXIII.

Aux Muses et à Apollon.

Je commencerai par les Muses, par Apollon et par Zeus. En effet, les Aoides et les Kitharistes, sur la terre, viennent