Page:Homère - Odyssée, traduction Leconte de Lisle, 1893.djvu/229

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Et le brave Ménélaos, l’ayant entendu, ordonna aussitôt à sa femme et à ses servantes de préparer dans les demeures un repas abondant, à l’aide des mets qui s’y trouvaient. Et alors le Boèthoide Étéônteus, qui sortait de son lit et qui n’habitait pas loin du roi, arriva près de lui. Et le brave Ménélaos lui ordonna d’allumer du feu et de faire rôtir les viandes. Et le Boèthoide obéit dès qu’il eut entendu. Et Ménélaos rentra dans sa chambre nuptiale parfumée, et Hélénè et Mégapenthès allaient avec lui. Quand ils furent arrivés là où les choses précieuses étaient enfermées, l’Atréide prit une coupe ronde, et il ordonna à son fils Mégapenthès d’emporter un kratère d’argent. Et Hélénè s’arrêta devant un coffre où étaient enfermés les vêtements aux couleurs variées qu’elle avait travaillés elle-même. Et Hélénè, la divine femme, prit un péplos, le plus beau de tous par ses couleurs diverses, et le plus grand, et qui resplendissait comme une étoile ; et il était placé sous tous les autres. Et ils retournèrent par les demeures jusqu’à ce qu’ils fussent arrivés auprès de Tèlémakhos. Et le brave Ménélaos lui dit :

— Tèlémakhos, que Zeus, le puissant mari de Hèrè, accomplisse le retour que tu désires dans ton âme ! De tous mes trésors qui sont enfermés dans ma demeure je te donnerai le plus beau et le plus précieux, ce kratère bien travaillé, d’argent massif, et dont les bords sont enrichis d’or. C’est l’ouvrage de Hèphaistos, et l’illustre héros, roi des Sidônes, me l’offrit, quand il me reçut dans sa demeure, à mon retour ; et, moi, je veux te l’offrir.

Ayant ainsi parlé, le héros Atréide lui mit la coupe ronde entre les mains ; et le robuste Mégapenthès posa devant lui le splendide kratère d’argent, et Hélénè, tenant le péplos à la main, s’approcha et lui dit :

— Et moi aussi, cher enfant, je te ferai ce présent, ouvrage des mains de Hélénè, afin que tu le donnes à la