Page:Homère - Odyssée, traduction Leconte de Lisle, 1893.djvu/221

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

l’ont déchiré sans gloire, et moi, séparé de tous, je reste auprès de mes porcs ; et je ne vais point à la ville, si ce n’est quand la sage Pènélopéia m’ordonne d’y aller, quand elle a reçu quelque nouvelle. Et, alors, tous s’empressent de m’interroger, ceux qui s’attristent de la longue absence de leur Roi et ceux qui se réjouissent de dévorer impunément ses richesses. Mais il ne m’est point agréable de demander ou de répondre depuis qu’un Aitôlien m’a trompé par ses paroles. Ayant tué un homme, il avait erré en beaucoup de pays, et il vint dans ma demeure, et je le reçus avec amitié. Il me dit qu’il avait vu, parmi les Krètois, auprès d’Idoméneus, mon maître réparant ses nefs que les tempêtes avaient brisées. Et il me dit qu’Odysseus allait revenir, soit cet été, soit cet automne, ramenant de nombreuses richesses avec ses divins compagnons. Et toi, vieillard, qui as subi tant de maux, et que la destinée a conduit vers moi, ne cherche point à me plaire par des mensonges, car je ne t’honorerai, ni ne t’aimerai pour cela, mais par respect pour Zeus hospitalier et par compassion pour toi.

Et le subtil Odysseus lui répondit :

— Certes, tu as dans ta poitrine un esprit incrédule, puisqu’ayant juré par serment, je ne t’ai point persuadé. Mais faisons un pacte, et que les Dieux qui habitent l’Olympos soient témoins. Si ton Roi revient dans cette demeure, donne-moi des vêtements, un manteau et une tunique, et fais-moi conduire à Doulikhios, ainsi que je le désire ; mais si ton Roi ne revient pas comme je te le dis, ordonne à tes serviteurs de me jeter du haut d’un grand rocher, afin que, désormais, un mendiant craigne de mentir.

Et le divin porcher lui répondit :

— Étranger, je perdrais ainsi ma bonne renommée et ma vertu parmi les hommes, maintenant et à jamais, moi qui t’ai conduit dans mon étable et qui t’ai offert les dons de l’hospitalité, si je te tuais et si je t’arrachais ta chère âme.