Page:Homère - Les dix premiers livres de l’Iliade trad. Salel 1545.djvu/331

Cette page n’a pas encore été corrigée


Sans craindre rien. Et pour vray eſtoit il
Le plus Acort des, Grecs, & plus Subtil.
    Agamemnon dict lors, voyant l’Empriſe
Continuer : Ô Amy que ie priſe
Comme mon Cueur, Puis que tu voys chaſcun
Preſt de te ſuyvre, eſliz entre eulx quelcun
À ton plaiſir, qui ſoit le plus Adroit
Pour reſiſter quand on vous aſſauldroit.
Et garde toy, que par Honte ou Vergoigne
Ton jugement de raiſon ne ſ’eſloigne.
N’adviſe pas ſi toſt au grand Lignage,
Comme au bon Sens, & au Hardy Courage.
Ce te ſeroit ung extreme Malheur,
Prendre le pire, & laiſſer le meilleur.
Ainſi diſoit Agamemnon, doubtant
Que l’on choyſiſt Menelaus, d’autant
Qu’il eſtoit Riche, & de grand Parenté.
    Puis que le Choix eſt à ma Volunté
Dict le preux Grec, doibz ie mectre en oubly
Cet Vlyſſés, de Prudence ennobly ?
L’Eſprit duquel eſt tout accouſtumé
Aux grandz Dangers, & qui eſt tant aymé
Des Dieux Haultains, meſmement de Minerve
Qui en ſes Faictz le dirige, & conſerve ?
Certainement avec ceſte noble Ame,
Ie penſerois eſchapper de la Flamme
D’ung Feu ardent, & m’en retourner ſain,
Tant ie le ſcay de grand Prudence plein.
    Ie te ſupply (dict Vlyſſés) ne chante
Icy mes Faictz, ne me blaſme ne vante
Devant ces Roys, qui ſcavent de long temps
Mon Impuiſſance, ou bien ce que j’entens.