Page:Hoffmann - Œuvres complètes, t. 2, trad. Loève-Veimars, 1832.djvu/103

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et le mettaient an lit. Les reproches de dame Catherine étaient pour lui autant de coups de poignard ; mais dès qu’il voulait répondre, Antonio l’arrêtait en lui disant qu’il augmentait la gravité de son mal, et force lui fut donc d’étouffer sa colère. Salvator renvoya enfin dame Catherine pour préparer de l’eau glacée que demandait Antonio.


Salvator et Antonio se convainquirent que le drôle qu’ils avaient envoyé dans la maison de Pitichinaccio avait merveilleusement accompli sa mission. Excepté quelques contusions dont témoignaient de légères taches bleues le signor Capuzzi n’avait pas éprouvé le moindre dommage de cette chute, terrible en apparence. Antonio bassina et banda le pied droit du vieux gentilhomme de manière à l’empécher de bouger. Puis il l’enveloppa dans des