Page:Hoffmann - Œuvres complètes, t. 13, trad. Loève-Veimars, 1830.djvu/196

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
186
CONTES NOCTURNES.

Rien ne vous conviendrait mieux que l’esprit vif et léger qui jaillit de l’écume de ce breuvage de poète.

À ces mots, je lui versai du vin de Champagne qu’elle avait d’abord refusé, et tout en portant le verre à ses lèvres, elle laissa couler des larmes qu’elle ne s’efforçait plus de cacher. Tout semblait réparé, et le calme avait reparu dans son âme, lorsque je choquai par inadvertance le verre de cristal anglais placé devant moi, qui rendit un son prolongé et éclatant. Ma voisine fut aussitôt frappée d’une pâleur mortelle, et une horreur secrète s’empara aussi de moi, car ce son me rappelait la voix de la vieille femme folle de la maison déserte.

Tandis qu’on prenait le café, je trouvai moyen de me rapprocher du comte P. Il remarqua bien pourquoi.

— Savez-vous bien, me dit-il, que