Page:Hoffmann - Œuvres complètes, t. 13, trad. Loève-Veimars, 1830.djvu/151

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

leurs je n’ai pas écouté long-temps cette folle chanson de revenant, car mes cheveux se dressaient sur ma tête. Quelquefois, lorsque le bruit de la rue vient à cesser, nous entendons du fond de la chambre, de profonds soupirs, et puis un rire étouffé qui semble venir du plancher ; mais en plaçant son oreille contre la muraille, on s’aperçoit facilement que ce rire et ces soupirs viennent de la maison voisine. — Remarquez, (il me conduisit dans son arrière-boutique, et me plaça près d’une fenêtre), remarquez bien ce tuyau de fonte qui sort de la muraille, il en sort quelquefois une fumée si épaisse, même dans l’été, que mon frère a souvent querellé le vieil intendant, en lui disant qu’il mettra un jour le feu à la maison. Celui-ci s’excuse en disant qu’il fait sa cuisine, mais pour ce qu’il mange, Dieu le sait ; car il sort de là une odeur endiablée.