Page:Histoire Auguste, trad. Aguen, Taillefert, tome 2, 1846.djvu/238

Cette page n’a pas encore été corrigée

9. Monopedios et luscinios. Il est impossible de conserver dans le français ce jeu de mots assez barbare. Des hommes que Commode avait privés d’une jambe, il les comparait à des tables à un pied, et le mot luscus (borgne), qui a de l’analogie, sans toutefois aucun rapport étymologique avec luscinius (rossignol) lui donna l’idée d’appeler rossignols ceux qu’il avait privés d’un œil.

10. Genere leguminum… raro vacavit. J’ai adopté cette leçon proposée par Saumaise, au lieu de genera… vocavit des éditions imprimées ; et je l’ai introduite dans le texte avec d’autant moins de scrupule, que tout en fournissant un sens plus naturel et fort plausible, elle ne s’éloigne guère pour la forme matérielle de ce qu’on peut conjecturer des manuscrits. Casaubon et Gruter que ce passage a arrêtés comme étant obscur, ont émis des conjectures inadmissibles, suivant moi, en ce qu’ils proposent de trop grandes modifications. Voici comment voudrait lire Casaubon : Genera leguminum cuncta suum ad convivium propter luxuriæ continuationem non raro vocavit. Et Gruter : Genera leguminum coctorum ad convivium propter luxuriæ continuationem revocavit. La leçon de Saumaise est beaucoup plus simple, puisque, par le changement de deux voyelles dont les formes ont pu être douteuses dans les manuscrits elle s’explique de la manière la plus rationnelle. J’avoue, pour ma part, que j’eusse été fort embarrassé de traduire la phrase en conservant genera… vocavit.

11. Ex arnorc concubinœ suée Martien. Cette Marcia, suivant Dion Cassius, était fille de ce Quadratus qui fut mis à mort dans la conspiration dont il est parlé au chapitre iv. Peut-être eut-elle son plan de conduite arrêté en cherchant à attirer sur elle les regards du prince pour l’immoler plus sûrement plus tard à sa vengeance. Le fait est qu’elle devint la favorite de l’empereur, ÉxXexTo ; irpo’ciTo ;, et Dion rapporte qu’elle eut assez d’empire sur lui pour l’empêcher de persécuter les chrétiens. Voici les expressions de l’historien grec ia-r&jiEtTai aû-rn itoXXâ TE vr.lç tûv £pi<mâvv aTCGU^âaxi, xai ircXXà «ùtou ; EÙefYETr.xlvai, i-î xai irapà :» K cp.tc6~`w 7t’ 8uvx~.€vr,

12. Belluni desr.rtorum. Un si grand nombre de ces déserteurs infestèrentles Gaules, que Sévère, successeur de Commode, envoya Pescennius Niger, qui fut depuis préfet de Lyon, et enfin empereur, pour arrêter leurs brigandages. Maternus clail l’auteur de la défection et fui mis à mort par Commode connue aspiranl ;i la pourpre impériale. Voir dans Hénulirn 1rs détaiK fie redo rniisjtiralinn.